Imprimir esta página
Lunes, 12 Enero 2015 23:20

Sobremesa Butoh

Escrito por Ana Laura Osses y Cecilia Molina

El domingo 14 de Diciembre del 2014 se llevó a cabo en Jungla Jungla,  el último Segunda En Encuentros del año, al cual llamamos: Picada Butoh.

Allí tuvo lugar un recorrido donde los invitados pudieron saborear los diferentes ingredientes de una singular picada. 

Ingredientes: fragmentos de la tesis de grado de Verónica Cohen Notaciones sobre Danza Butoh junto a un video construido con imágenes históricas de la Danza Butoh, proyección del videodanza El sueño del Ginko de Jada Sirkin y Rhea Volij y un detalle de la obra Hoja con Carolina Arandia, Alex Elgier, Mercedes Guagnini y Ana Laura Ossés.

Luego del recorrido de los asistentes por estos paisajes abrimos un círculo de diálogo coordinado por nuestra invitada especial Verónica Cohen. La consigna del círculo fue compartir, escuchar, exponer y discutir, sobre la Danza Butoh. Repartimos hojas en blanco y lapiceras para que los participantes puedan escribir, hacer notas, volcar palabras sueltas. También, durante el encuentro, estuvimos sincronizados, y conectados vía skype con Florencia  Carrizo quién impulsó el mismo encuentro y reunió a otro grupo de personas para hacer este recorrido virtual, desde la ciudad Lisboa.

Para revivir las memorias de este encuentro compartimos un texto que re-construimos con las notas de nuestros invitados y las que nos enviaron los amigos de Lisboa, sumadas a la experiencia de haber sido parte del circulo de diálogo y coordinar el encuentro. Una especie de texto rompecabezas que está acompañada de dos links para seguir saboreando: las notaciones de Vero y uno de los videos proyectados durante el encuentro.

LINKS:

http://issuu.com/notacionesabisales/docs/cohen_notaciones_sobre_danza_butoh_

https://vimeo.com/114535438

.....

Lisboa por Flor Carrizo.

En mayo de 2013 comenzamos con Vero Cohen un proyecto llamado Notaciones Abisales, este proyecto lo fuimos creando mientras la discusión que íbamos teniendo acerca de la relación entre cuerpo, escritura y traducción se hacía inminente. Entonces, pensamos en la posibilidad de editar un cuerpo de textos que dialoguen sobre esas cuestiones y, al mismo tiempo, hacer una actualización que ponga en juego  el abordaje lingüístico y conceptual. Al escoger textos en el idioma portugués, por ejemplo, como en el caso de los escritos de Christine Greiner, se intensifican, a nuestra manera de percibir, modos del pensar que habitan el cuerpo como prácticas físicas y que desvendan la tarea del pensar como una cuestión racional. Hay una labor física en el pensar, escribir, traducir, pues estos procesos se realizan en un cuerpo (social, individual).Este diálogo ahora lo tenemos a la distancia. Y encontrándome en Portugal para participar de la FIA (programa de formación del C-e-m, espacio que viene también elaborando estas cuestiones hace años en Lisboa) y en ocasión de la picada Butoh, quisimos estar: virtualmente estar del lado de allá.

El domingo 14 nos encontramos una hora antes que ustedes allá, pero acá ya era de noche. Es invierno y no falta el ritual de los dulces como excusa para acompañar un vino. Éramos seis personas, todas lusófonas, yo la única que habla en castellano. Un primer breve intercambio a través de skype y parecía que del otro lado estaba toda mi familia o algo así. Comparto tanto con esas personas de allá, pensé, y sin embargo se produce un temblor al oír hablar la misma lengua que alguien, algo en el timbre, el ritmo, el color de la lengua. Aparecieron Rhea y el Gingko, los fragmentos de Hoja. Hicimos una traducción entre todxs de la palabra Butoh en un diccionario de ideogramas online que Erika, brasileña con ascendencia japonesa, conoce. Hablamos de las sensaciones que las imágenes de las danzas nos traen al cuerpo, el cuerpo-acontecimiento del Butoh. Leíamos fragmentos juntxs, pensamos en Buenos Aires. El lenguaje es cualquier cosa parecida a las memorias rotas de las que tanto habla Ko Murobushi, a quien verlo danzar esa noche con la distancia de las imágenes nos produjo la sensación de un espacio móvil.

Buenos Aires. Por Cecilia Molina, Ana Laura Ossés y todos los asistentes. 

El siguiente texto reúne fragmentos de cosas dichas y/o apuntadas a lo largo del encuentro. Se trata de un nuevo diálogo entre las notas de los invitados y fragmentos de recuerdos de cosas dichas durante  el círculo de diálogo.

“La danza butoh propone un cuerpo muerto de sus hábitos cotidianos para poder abordar otros modos de ser habitado. Dejándose atravesar por fuerzas que lo componen, por memorias ancestrales”.

“Que el devenir es una trasformación constante.”

"Volverse trapo de piso no para representar o querer que el espectador vea y entienda que el bailarín está haciendo de trapo de piso, sino para que la transformación se vuelva excusa y dé lugar al despliegue de múltiples sentidos... en el retorcerse del trapo se ve la nostalgia por ejemplo, y eso es una condición de la experiencia de lo humano"

"¿Comunicar es siempre alrededor de un sentido? ¿De un mensaje?” 

“Volverse pregunta”

"Cuando resonamos o nos incomodamos o brotan preguntas al danzar o ver danza, la comunicación se dispara hacia múltiples direcciones / sentidos"

"Resonar  Ser interpelado Deshabituarse"

"Estar vivo entre los muertos"

“Hacer belleza"

“¿Hacer Belleza?”

"Cuerpo en urgencia por seguir viviendo"

"La importancia del entrenamiento, riguroso y con rigor"

“Entrenar, soltar hasta que la energía cambie, la conciencia de un cambio, hasta que deje de ser la voluntad la que nos mueve y ser movido."

"Volverse marioneta del cosmos"

"¿Qué es lo orgánico e qué inorgánico en un cuerpo que baila butoh?"

"Abrir el misterio de las fuerzas vegetales, minerales.... "

"Estas fuerzas contienen mucha dicha corporal."

"Entrar en el tiempo-temporalidades de cada transformación".

"Dentro de la sombra está lo velado"

"El doble / lo doble"

"El butoh aparece en el que se entrega a bailar"

"El Butoh viene del barro dijo Hijikata y el butoh tiene que morir también."

"Lo político de la danza butoh es puesto en cada aquí-ahora cuando se hace danza, cuando se vuelve presente, cada vez es diferente, y desde ahí su rebeldía."

“Butoh, volverse pregunta”

“Butoh Poesía”

Agradecemos a Vero por compartir su material y coordinar el círculo de diálogo, a Flor Carrizo por llevar a cabo el mismo encuentro en Lisboa y por mandarnos sus palabras y a todos los que participaron de alguna manera de este Encuentro. Esperamos que el 2015 siga floreciendo con más encuentros sobre la Danza Butoh.

El domingo 14 de diciembre de 2014 entre el butoh, Buenos Aires y Lisboa se tejió un puente espiralado que quiere seguir abriendo caminos para pensar juntos.

Acompañan a este texto las fotografías de  Mariana Cirulli quien realizó este registro fotográfico a lo largo de La Picada Butoh.